Хотела запостить сей блог еще позавчера, но то работа, то вся эта тема с новыми законами. Что как-то и неудобно про что-то другое писать, кроме ситуации в стране. Это как на поминках. Вроде и с соседом поговорить хочется о том, как ремонт делал или как ездил на лыжный курорт, а неудобно – ситуация обязывает печально вздыхать и говорить о том, какой покойник был хороший человек. И затянулись уже эти «поминки» так, что сил нет. Обсуждать именно в соцсетях все, что происходит принципиально не хочется, так как даже после прочтения того, что уже написали, другие наступает сильнейшая эмоциональная усталость. А еще а) это имеет нулевой КПД, б) я и так «за Украину» уже лет 10 как думаю, и по возможности делаю, что могу на пользу страны (как и многие другие), но ситуация от этого не меняется. От чего половина населения пребывает в перманентной депрессии, вторая жестко абстрагировалась от происходящего, третья живет иллюзиями, а четвертая – наверху делит общак. В общем, так они и жили, но я о другом.
Недавно же Нобелевскую премию по литературе давали. Ну, как недавно, объявили лауреатов в октябре, а награждали 10 декабря в день смерти основателя премии. И в этом году впервые за все время существования ее получила Канада в области литературы. А саму премию для Канады заработала очень симпатичная 82-летняя бабуля –
Элис Мунро. Мунро специализируется по рассказам, и как я поняла, наш читатель ее знает гораздо меньше распиаренного
Харуки Мураками, который и был ее основным соперником в этом году. И если книг Мураками в сети завались и чуть ли не у каждого есть хотя бы одна его книга в печатном виде, то с Мунро дела обстоят значительно хуже. На Либрусеке я нашла лишь 4 ее рассказа. По этой ссылке
//lib.rus.ec/a/25899 размещены:
«Жребий», «Лес», «Настоящая жизнь» и «Лицо». Учитывая, что это рассказы, а не роман на 700 страниц решила ознакомиться. Тем более писательницу называли «канадским чеховым», а также мастером так называемого «уютного рассказа».
Вообще, труды лауретов различных премий это не всегда читабельно. То есть здесь как с Оскаром – дают не тем, кого все любят и смотрят, а непонятно кому вообще)) Вот у меня на полке книга пылится
Эльфриды Элинек, тоже нобелевская лауретка. В рецензии сказано, что она «художник и мастер слова доселе невиданного масштаба». Так фильм «Звонок» по уровню воздействия на психику отдыхает по сравнению с этим мастером слова. Мало того, что написано без абзацев, разделения строк, так непонятно о чем вообще и для кого… Наверно, для тех, кто премии выдает. То есть от этой книги с первых страниц впадаешь в ступор, от «доселе невиданного масштаба». В общем, для литературных гурманов такого же масштаба, как и сама писательница.
Но вернемся к Элис. Как я рада, что узнала эту писательницу, благодаря тому, что время от времени интересуюсь творчеством тех, кто получает различные премии. Самое подходящее слово к ее прозе это действительно – «уютная». А также добротная и деликатная. Когда заныриваешь в рассказ, прочитав который, кажется что прочел полноценный роман, не хочется на протяжении чтения оттуда выбираться. А после прочтения герои еще долго стоят перед глазами.
Как по мне – Элис не хуже Мураками (я тоже у него много что прочла). И скажу, что даже по этим четырем рассказам можно точно сказать, что это необычная писательница, очень талантливая, с неповторимым стилем. А на Чехова, если честно не особенно похоже. Во-первых, уже потому, что пишет женщина, во-вторых, они были совсем разные по характеру эти писатели и выросли в разных условиях и странах, и в-третьих скорее напоминает стиль американских писателей, но никак не Чехова.
Как пишут критики, сюжет у Мунро вторичен, наибольше внимание уделяется персонажам, их привычкам, внешности, образованности, манере одеваться, общаться, работать и конечно красивым бэксайдом идет прекрасная природа канадской глубинки, где выросла Мунро.
В общем, плед, чай, книга Мунро и у вас идеальные выходные или зимние каникулы. Если бы не одно «НО». На русском языке ее практически нет. Хотя имеется 14 сборников рассказов, и я бы от жадности прочла их все, так как нечасто попадется то, что мне по вкусу, а еще я поклонник жанра рассказа и тех же Чехова, Моэма, О. Генри. Хоть в оригинале читай, что ли. Я раньше так и читала некоторые вещи, но сейчас стало лень(( На русский переведены только: «Танец счастливых теней», «Прогресс любви», «Беглец». Может переведут больше, в том числе и самый последний – «Дорогая жизнь» (Dear Life), раз получила премию.
Элис Мунро стала 13-й женщиной, получившей такую премию, а денежный эквивалент ее –1.2 млн. дол. Также она была лауреатом Букеровской премии-2009. А еще в 2012-м объявила о конце своей карьеры.
Кстати, вот
ссылка на еще одну конкурентку Элис – белоруску
Светлану Алексиевич – может кого заинтересует.
Помимо истории с премией Элис Мунро многими западными изданиями был составлен список писателей года.
Из них я для себя выделила следующих:
Донна Тартт (50 лет)
Сейчас у нее вышел третий за карьеру роман на 800 страниц
«Щегол», но его еще пока не перевели. Зато самый первый –
«Тайная история», который она написала в 30 лет свободно лежит в сети
//www.litmir.net/br/?b=118594, как и второй, что вышел в 2002-м году –
«Маленький друг» //lib.rus.ec/b/201274/read
Вот немного о самой Донне
//vozduh.afisha.ru/books/the-goldfinch-donny-tart/
Только начала читать «Тайную историю», и надеюсь мне понравится так же, как и людям, что писали восторженные отзывы.
А там гляди и «Щегол» на русском появится))
Джордж Сондерс
Этот парень жуткий интеллектуал (как пишут), тоже немолод – 56 лет и получил за свою жизнь много лестных отзывов и премий и первых мест в списках бестселлеров в Америке. Я на русском пока нашла лишь два его рассказа в
журнале Esquire – это
«Красный бантик» и
«Дома». Можно сказать, что это мужская проза. По странности персонажей чем-то напоминает Чака Паланика. Но Паланик веселее и легче, а этот какой-то тяжеловесный, депрессивный и трагичный что ли. Искать специально его произведения или тужиться над оригиналом, наверно не буду. Мне хватает ужасов в своей стране и без этого, зачем мне еще американские? Но парень яркий, если что))
Кейт Аткинсон с романом «Life after Life»
Тоже немолодая дама с докторской степенью по американской литературе. Вроде как довольно известная детективщица, но этот ее роман отличается от того, что она писала ранее. Речь в нем о молодой девушке, которая на протяжении 20-века перерождается, дабы изменить ход истории.
Из серии «эффект бабочки» что ли?
На русский переведен, и книга только-только вышла, в декабре 2013-го. 576 страниц. В сети бесплатно пока нет, но можете с ее другими детективными произведениями ознакомиться, кто любит.
Элинор Каттон (28 лет)
Молодая и из Новой Зеландии. К сожалению, ее роман
«Светила», как я поняла, еще не переведен. Увесистая вещь на 832 страниц (ну а что им там в Новой Зеландии делать, как не книжки писать?) высоко оценена специалистами: «Блестящая работа. Идеально выписана, концовка каждой главы заставляет лихорадочно переворачивать страницу в начало следующей. Идеально сконструированный роман – не оторваться».
Еще Элинор сама молодая в истории лауретка Букеровской премии.
Взяла на заметку на заметку на будущее, а то из «толстых книг» в последнее время пиарили лишь саги о вампирах да Гарри Поттере.
Кстати о Гарри. Вы же все слышали новость, что мама Гарри написала новую книгу
«Крик кукушки»? Книга пошла в продажу под мужским именем, но когда все узнали чья она – пошел ажиотаж.
Ну, и последнее, что я мечтаю, вдруг доберется до нас в переводе, это книга журналистки
Рейчел Кушнер (эту вещь очень-очень хвалят) –
«The Flamethrowers» (Огнеметы).
История про девчонку из 70-х, которая жила в богемной тусовке Нью-Йорка. Критики пишут: «Искрящаяся, удивительная живая проза. Она набита историями, анекдотами, отлично выстроенными монологами и небылицами. И в то же время это настоящий фейерверк, читателю кажется, что все происходящее в романе, происходит именно в тот момент, когда он перелистывает страницу за страницей».
Учитывая, что 70-е сейчас вроде снова в моде, глядишь и фильм снимут.
Обидно, конечно, что отечественный писатель особенно нигде не засветился, но то, что белоруска попала в подобные номинанты - тоже ничего.
Может быть, пока все это доберется до сети или отечественных книжных магазаинов, я и забуду, что хотела все это прочесть, тем более как говорил Гришковец, пока ты читаешь писатели же еще напишут)) Но в любом случае, рада, что познакомилась с рассказами Мунро и надеюсь получить удовольствие от Тартт. Благо погода такая, что только сидеть дома и читать вечерами. А о «ситуации» в стране, как я писала выше и вспоминать не хочется(((