Мобильная версия сайта Главная страница » Новости » Місто і регіон » Только к 9 классу ученики начинают писать более-менее грамотно

Только к 9 классу ученики начинают писать более-менее грамотно

Только к 9 классу ученики начинают писать более-менее грамотно
С 1966 года 8 сентября объявлено ЮНЕСКО Международным днем грамотности

Развитие общества, расширение мировоззрения людей зависит в том числе и от уровня грамотности населения. В этом смысле нам повезло — украинцы могут приобщаться к культурному наследию при помощи двух языков — украинского и русского, которые комфортно существуют на территории нашей страны.

— Какой твой родной язык? — спрашиваю у шестилетнего Антона.
— Украинский, — не задумываясь, отвечает мальчик, а затем уточняет: — Но дома мы разговариваем на русском.

Сегодняшние дети в равной степени свободно владеют двумя языками. И пока политики спорят о предоставлении русскому языку статуса второго государственного, уже третье поколение украинцев растет и обучается в условиях двуязычия (билингвизма. — Авт.). И может быть, это не так уж и плохо?

До 1991 года мы жили в огромной державе под названием СССР. Официальным языком страны был русский, и он же был основным языком общения для преимущественного большинства населения Украины. И лишь жители сельской местности и западные украинцы в быту продолжали использовать украинский язык.
Каково было положение украинского языка в Чернигове? Как изучали его в школах? Надежда Песня преподавала в черниговской школе украинский язык и литературу с 1976 года. Она вспоминает: «В 70—80-е годы в Чернигове было всего две украинских школы — №4 и №21. Родители могли, написав заявление на имя директора, отказаться от изучения украинского языка. Иногда полкласса отсутствовало на уроках. Но украинскую литературу изучали все».

С 1991 года статус украинского языка значительно повысился. В школьной программе ему начали выделять больше часов, большинство учащихся осознанно изучали язык своих предков. Тогда даже мода появилась на украинский язык, музыку, фильмы…
В период с 2004 по 2009 год стали выделять больше средств на съемку фильмов и книгоиздательство на украинском языке. Дублировали на государственный язык фильмы, русскоязычные сериалы и рекламу. А все властные мужи выступали исключительно на государственном языке. Одни называют этот период украинизацией и считают, что происходило ущемление русского языка. Другие склонны считать 2004—2009 годы возрождением украинской культуры и духовности.

Говорят дети

Молодое поколение, живущее в эпоху глобализации, одновременно изучает несколько языков. Но все же в коридорах школ, дома и на улице разговаривают на языке своих родителей — русском. Современные подростки (не всегда грамотно) пишут СМС и записки на русском. Им так удобней, привычней. Украинский предпочитают использовать только во время уроков. Почему так происходит? По словам учителя русского языка Аллы Рождественской, украинский язык необходимо популяризировать, издавать книги современных украинских авторов. Важно любить язык своей страны. И прививать у ребенка с рождения интерес к украинской истории, культурному наследию и языку.

Вот отрывки из работ девятиклассников, в которых ученики раскрывают ответ на вопрос: что дало мне изучение русского языка?
«Мне это дало очень много; ведь все наше общение с друзьями и в Интернете происходит на русском. Ведь когда ты правильно пишешь, это говорит, что у тебя хороший словарный запас…»
«…Но больше всего я хочу обратить внимание на то, что благодаря русскому языку для меня открылся мир русских писателей, художников…»
«Теперь знаю почти все правила русского языка. Знаю язык когда-то великой страны — СССР, — ведь это страна наших родителей…»

«Несмотря на то, что мы живем в Украине, русский язык повсюду: мы общаемся на русском и это самое главное. Я считаю, что нет на свете языка, на котором я бы смог выразиться более точно и подробно, чем на русском…»
Судя по высказываниям подростков, учить русский язык необходимо. Это язык их родителей, его они используют в повседневной жизни. «А как же украинский?» — интересуюсь у девятиклассника. «Это язык нашей страны! — гордо произносит тот, — его тоже надо учить».
В устной речи трудностей обычно не возникает. А вот в письменной… С грамматикой появляются проблемы — правила правописания разные. Дети, особенно в средней школе, часто путаются в суффиксах и приставках. И только к девятому классу ученики пишут более-менее грамотно на обоих языках.

Что говорит школьная программа?

На сегодняшний день в Чернигове существует всего одна русскоязычная школа — это школа № 6. Остальные школы города проводят обучение детей на государственном языке. Украинский язык изучают с 1 класса. На его изучение выделяется 7—8 часов (уроки чтения, письма, во втором классе — украинский язык). В 2010/11 учебном году в 5—7-х классах украинский язык изучают почти наравне с английским — 3 часа в неделю. Русскому предоставили 1,5—2 часа. А вот преподавание языков в старшей школе вызывает полное недоумение: украинский язык — 1 (!) час, английский — 3, русский — 0. Один час украинского в неделю — при том, что при вступлении во все вузы украинский язык обязательный предмет.

С 5-го класса в общеобразовательных школах вводится второй иностранный язык. Им может быть русский, немецкий либо французский. Но, как показывает практика, большинство родителей выбирает русский язык.

С этого года школы ждет нововведение — русских классиков разрешено изучать на языке оригинала. «Проходят» их на уроках зарубежной литературы. В 5-м классе по сравнению с остальными авторами их количество составляет порядка 10%, а в программе 7-го класса из 19 произведений 4 — российских авторов. В старшей школе количество русских произведений значительно возрастает. И не напрасно.
— Русская литература развивает у подростков принципы нравственности, — считает Алла Рождественская, учитель русского языка. — Поднимает проблемы добра и зла. Дает ответы на извечные русские вопросы: что делать? и кто виноват?.

Собственно грамотность

В 70—80-е годы СССР по праву считался самой читающей страной. В транспорте и на улице можно было увидеть людей с книгой. Читали все и везде. Сейчас книги можно читать и на электронных носителях, и слушать аудиокниги. Несколько месяцев назад моя приятельница захотела купить своим детям аудио-книги с произведениями украинских классиков. Нужные диски нашла лишь в одном магазине города. «Их не спрашивают, вот мы и не заказываем», — объясняли продавцы отсутствие искомого товара.
— Дети перестали читать, — говорит Алла Рождественская, — бедный словарный запас и, соответственно, снижается уровень грамотности.

Учителя со стажем вспоминают, насколько грамотными и легкообу-чаемыми были школьники в 70-е, начале 80-х. Говорят, что тогдашняя молодежь много читала, грамотно разговаривала и особо не нуждалась в репетиторах и дополнительных занятиях. Куда же подевалась эти замечательные молодые люди? И почему они не смогли воспитать таких же легкообучаемых детей?
А может, дело в снижении духовности нации, сужении мировоззрения и собственных ограничениях?

Словарный запас великого украинца Тараса Шевченко составлял более 20 тысяч слов. Установлено, что словарный запас человека зависит от его рода деятельности, личностных и психологических особенностей. Как показывают эксперименты, активно говорящий человек использует до 3 тысяч слов в день, а припоминает в 10 раз больше. А если этот человек владеет несколькими языками? Например, Леся Украинка владела более чем 10 языками. А известный во всем мире ученый Агатангел Крымский легко читал, общался и работал с 40 языками мира.

Грамотность и широта мировоззрения зависит, в том числе, и от количества языком, которыми владеет человек.
— Я считаю, настоящий человек должен владеть несколькими языками. Но, прежде всего, досконально знать родной, — говорит Надежда Песня — учитель-методист с сорокапятилетним стажем. И как будто бы в подтверждение сказанному приводит цитату известного украинского классика: «Чужого навчайтесь та свого не цурайтесь».
Безусловно, грамотность зависит, прежде всего, от желания человека учиться и познавать новое. Это так называемые внутренние стимулы. Также много зависит от личности педагога, его умения привить любовь к родному языку и литературе и уважительное отношение к другим языкам.

На сегодняшний день практически в каждом педагогическом вузе готовят учителей украинского языка и литературы. В то время как подготовка дипломированных специалистов русского языка отсутствует с середины 90-х. В мае 2010 года Министерство образования и науки Украины высказало намерение восстановить подготовку в педагогических учебных заведениях преподавателей русского языка, об этом министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник сказал в ходе видеомоста Киев—Москва.
— У нас есть в планах восстановить подготовку в педагогических университетах преподавателей и учителей русского языка. Прятаться от этой проблемы глупо — если есть 1700 школ, если есть кафедры славистики в огромном количестве университетов, то мы не можем прятать голову в песок и делать вид, что все происходящее вокруг нас не касается, — сказал Табачник (цитата с сайта http://for-ua.com/ukraine/2010/05/13/182714.html).

Будет ли эта мера министерства способствовать повышению грамотности среди подрастающего поколения украинцев? Надо надеяться.


Довольно часто ученики средней школы путают украинские и русские буквы: "и"-"і", "е"-"є", "э"-"е"

Мы не одиноки


Учитывая этнический состав населения, во многих странах мира в качестве государственного используется несколько языков. Например:
Канада — английский и французский;
Швейцария — итальянский (наряду с немецким, французским и ретороманским);
Италия — итальянский (наряду с немецким, французским, ладинским, словенским, фриульским и сардинским в некоторых провинциях);
Бельгия — французский (наряду с нидерландским и немецким);
Норвегия — норвежский (два официальных диалекта — букмол и нюнорск);
ЮАР — верда (наряду с африкаанс, английским, ндебеле, северным сото, сото, свази, тсвана, венда, коса, зулу);
Финляндия — шведский и финский.

Галина Сачивец, еженедельник «Взгляд» №36 (170)

Хочете отримувати головне в месенджер? Підписуйтеся на наш Telegram.

Теги: язык, грамотность, писать, Галина Сачивец

Добавить в: