рассказ о рождении и смерти
это было так давно, что слово давно валялось посреди мира, никому не нужное, ибо не к чему его было применить. слово время валялось рядом, тоже непризванное, и храпело во сне.
ага, и слово далеко валялось вповалку со словами близко и где.
и жили тогда на неведомых землях, нигде и никогда, давно и далеко, наши первопредки. имена им были не нужны, ведь, кроме них, никого не было.
они жили, как и мы живем, на краю леса, на берегу быстрой реки, за которой простиралась великая степь. но не здесь это было, не здесь.
по утрам мужчина отправлялся в лес. он охотился, если была истрепана одна из шкур, защищавших первопредков от прохлады и жары. он был на диво силен и ловок, первый на свете мужчина, поэтому легко справлялся с любым лесным зверем, медведем, лосем, зубром, голыми руками. убив зверя, мужчина свежевал его, шкуру растягивал на распялках высоко в ветвях дерева, в густой тени, на ветерке. мясо зверя он делил на несколько частей, самые лучшие куски он сжигал в тайном месте для великого отца всего сущего. хорошее мясо он делил на две части. одну забирал домой, чтобы женщина приготовила еду. а другой кусок он зарывал в землю, чтобы позже они с женщиной могли полакомиться сочным жареным куском дивно вкусного мяса.
никто не учил его этим тонкостям, он был создан великим отцом с этим знанием. он знал, как загнать и убить любого зверя, как поставить в лесу ловушку на птицу, от каких деревьев можно брать сок, от каких растений плоды, листья, чтобы добавить в пищу или приложить к ране. он знал, что есть в лесу грибы, задолго до того, как увидел их, собрал в шапку и принес своей женщине. мужчина был хозяином леса, хоть и не знал, что такое хозяин. этого слова среди призванных слов также еще не было. мужчина не знал очень многих слов, его знание обходились без них. ведь всего было в изобилии, стоило отправиться, точно зная, в какую часть леса – и желаемое обреталось.
времен года еще не было, ведь не было времени, березовый сок, кленовый сироп и похлебка с грибами всегда могли оказаться на столе у первых предков разом.
первая женщина была очень красива. ее волосы имели цвет летней степи, одновременно и светлые, и темные. но не черные, не цвета ночи, не цвета болотной трясины. и глаза ее обладали свойством изменять свой цвет, от сине-зеленого на солнечном восходе, до густомедового – когда она уставала после дня трудов и хотела спать. она неустанно хлопотала вокруг жилища, которое построил ей мужчина. никто не помнит, каким было первое жилище, из чего его сделал мужчина. был ли это шалаш, хижина из скрепленных веток и листьев, а может, это был домик из самана? неведомо.
но женщина очень любила свое жилье, чисто выметала его ракитным веничком, украшала жилье цветами, плодами, найденными диковинами. она очень любила, приготовив мужчине ужин и наведя в жилище порядок, отправляться в луга великой степи. она собирала букеты цветов, умилялась бабочкам, обходила стороной найденные гнезда дроф и сереньких заполошных куропаток. от нее веяло таким покоем и чистотой, что пугливые косули и козы подпускали ее, давали гладить себя. а однажды она даже сумела выдоить из вымени белой козы немного молока.
однако, на свете нельзя вечно удерживаться в наивности, чистоте и божественном незнании. бессмертные первые предки не могли оставаться бессмертными. невесомыми, легкими, божественным дыханием пришли они в этот мир, но постепенно они его узнавали. знания мира были тяжелы, они угнетали душу, порождали в сердце неопределимые хотения и заставляли искать слова, чтобы с их помощью избавиться от бесформенной тяжести земного знания.
однажды женщина шла по лугу – и увидела спящее слово. оно было… оно не имело вида. оно храпело в беспамятстве. это было слово когда. женщина оступилась и разбудила спящее слово когда…
слово когда, проснувшись, разбудило все остальные слова: и далеко, и где, и время, и многие-многие другие слова, которые тут же изменили мир.
великий отец явился мужчине и женщине и сказал: вот, теперь вы изменили мир и он ваш. теперь в нем есть протяженности и постепенности, загадки и знания этого мира надолго, на целую вечность, станут для вас главными. и вы умрете, когда придет время, но прежде вы родите детей, которые не будут знать о мире ничего. и вы должны будете учить своих детей знаниям леса, степи, реки, лета и зимы.
ты, женщина, пробудила время, привела в мир смерть, но ты привела и рождение. быть тебе матерью. но за смерть будешь ты подчиняться своему мужчине и звать его мужем. а он станет звать тебя женой. каждый месяц ты будешь переживать смерть и возрождение. и только на время, когда ты вынашиваешь ребенка, избавлена будешь от месячных мучений. и прикипишь ты к мужу телом и душой, и зависима от него будешь. но и он станет от тебя зависеть. ибо я сокрою от вас свое лицо. и только друг в друге обретете вы добро и любовь. и пусть ваша любовь станет вам напоминанием о том, что и я люблю вас, дети мои.
с тех пор никто не видел великого отца. но мы знаем, что он создал сущее, что он наш отец, что мы его дети. с тех пор чермниги, старея, сначала заботятся о роде, стоя одной ногой на перекате, а затем присоединяются к предкам. все наши предки, от самых первых отца и матери, мужа и жены, навеки с нами. когда-нибудь слова снова уснут. тогда времени больше не будет, не станет волк драть ягненка, не будет река топить человеков, не станет трясина поглощать зверей. великий отец явит свое лицо, мы снова будем вместе с ним.
навечно.
примечание
с прискорбием сообщаю, что в персональном игноре у меня находятся следующие пользователи:
джестер
репроект
2001
господа указанные ники, не трудитесь оставлять в моем блоге комментарии.
я их удалю
пусть в иных пространствах вам повезет больше