Обсудим правила?
24 березня 2009 02:18
Переглядів: 1862
Мітки:
Мітки:
Запостил историю типа анекдота, про случай в лесу. Взял с одного форума, где история была помещена без всяких ссылок.
Админ мне культурно предлагает - Познакомиться с правилами и сделать ссылку на первоисточник или она стерет сообщение.
Спорить не стал, сам стер, но с правилами решил познакомиться ближе.
Насколько я понимаю, то отношение к правилам цитирования имеет следующий пункт:
1. При цитировании либо воспроизведении статьи целиком она должна быть подписана моим именем, либо сопровождена его упоминанием. Источник информации должен быть назван.
Если честно, то громко апплодирую составителям данных правил. Правила суперовские, вот только местами непонятные.
Что означает слово МОИМ в данном случае? Чисто формально, этот пункт говорит о том, что при любом цитировании вы обязаны подписать его именем Админа. Я понимаю, что она тут не последний человек, но чтобы вот так.... своим служебным положением .... Браво, чесслово, дьявол кроется в деталях.
Второе выделение тоже вносит наверно ясность, но только не для меня. Как можно, либо подписать именем, либо сделать на него упоминание?
Ну и последний вопрос.
Несомненно новостное и информационное цитирование предполагает указание источников.
Но если идет речь об анекдотах, то и там блогеры обязаны указывать источник?
А если они пишут его по памяти, то тогда как?
Админ мне культурно предлагает - Познакомиться с правилами и сделать ссылку на первоисточник или она стерет сообщение.
Спорить не стал, сам стер, но с правилами решил познакомиться ближе.
Насколько я понимаю, то отношение к правилам цитирования имеет следующий пункт:
1. При цитировании либо воспроизведении статьи целиком она должна быть подписана моим именем, либо сопровождена его упоминанием. Источник информации должен быть назван.
Если честно, то громко апплодирую составителям данных правил. Правила суперовские, вот только местами непонятные.
Что означает слово МОИМ в данном случае? Чисто формально, этот пункт говорит о том, что при любом цитировании вы обязаны подписать его именем Админа. Я понимаю, что она тут не последний человек, но чтобы вот так.... своим служебным положением .... Браво, чесслово, дьявол кроется в деталях.
Второе выделение тоже вносит наверно ясность, но только не для меня. Как можно, либо подписать именем, либо сделать на него упоминание?
Ну и последний вопрос.
Несомненно новостное и информационное цитирование предполагает указание источников.
Но если идет речь об анекдотах, то и там блогеры обязаны указывать источник?
А если они пишут его по памяти, то тогда как?

"Ркаково же было мое удивление, когда оказалось, что грузинских современных писателей не переводят на русский. Один из совладельцев, он же и местный издатель, многозначительно сообщил, что «Вы, же сами понимаете, по какой причине не переводят», намекая на события 2008-го года".
Думаю 2008 год тут ни при чём. Причина - книги не рассчитаны на негрузинскую аудиторию. Меню же они перевели на русский. Прекрасный отзыв, спасибо!

Р’С–РґРїРѕРІС–РґСЊ РЅР° [1]
Учитывая, как звучит ваш ник, дату регистрации и город проживания москва, думаю, таки 2008-й при чем. я уже не стала тут писать, что они рассказывали про 2008-й, чтобы не омрачать, так сказать, чисто туристический пост. во-вторых классика грузинская вся переведена от и до, я заходила в букинистические магазины - там этих авторов, хоч греблю гаты, но о событиях давно минувших лет, такого и в наших библиотеках навалом.
Учитывая, как звучит ваш ник, дату регистрации и город проживания москва, думаю, таки 2008-й при чем. я уже не стала тут писать, что они рассказывали про 2008-й, чтобы не омрачать, так сказать, чисто туристический пост. во-вторых классика грузинская вся переведена от и до, я заходила в букинистические магазины - там этих авторов, хоч греблю гаты, но о событиях давно минувших лет, такого и в наших библиотеках навалом.
в-третьих, я как активный читатель люблю знакомится с современными авторами разных стран, и нет такого понятия грузинская-негрузинская, финская-нефинская или итальянская-неитальянская аудитория. на территории СНГ живет много грузинов, что с удовольствием читали бы и на русском. другое дело, что самим грузинам, видно, гордость не позволяет перевести свою литературу на русский, а некоторые авторы, что писали в советские времена переводили свои книги сами. молодые грузины, тем более писатели, отлично знают русский, но по ряду причин, с переводными книгами такая ситуация.
п.с. меню, они кстати, перевели и на английский и книг грузинских авторов на английском хватает (много переводов на турецкий, немецкий и прочее), но я если и читаю что-то на английском, то не переводную литературу, а оригинал.

Я сначала подумала ты это ... в хиджабе ) после Батуми. потом подумала, да неее ))
Батуми грузины любят как маленький курорт (и то, пляж каменный не для всех имхо), а сама Грузия начинается в Тбилиси.
Отчет интересный. Мадлобт.
Батуми грузины любят как маленький курорт (и то, пляж каменный не для всех имхо), а сама Грузия начинается в Тбилиси.
Отчет интересный. Мадлобт.

Спасибо за материал.
Как будто снова там побывал.
Сервис РІ Грузии РїРѕРєР° что РІ зачаточном состоянии. Рто РґР°.
За другим туда едем)
Как будто снова там побывал.
Сервис РІ Грузии РїРѕРєР° что РІ зачаточном состоянии. Рто РґР°.
За другим туда едем)

Хороший репортаж . Респект . Можно и в ЖЖ запостить .
Коментарі (5)
Учитывая, как звучит ваш ник, дату регистрации и город проживания москва, думаю, таки 2008-й при чем. я уже не стала тут писать, что они рассказывали про 2008-й, чтобы не омрачать, так сказать, чисто туристический пост. во-вторых классика грузинская вся переведена от и до, я заходила в букинистические магазины - там этих авторов, хоч греблю гаты, но о событиях давно минувших лет, такого и в наших библиотеках навалом.
Батуми грузины любят как маленький курорт (и то, пляж каменный не для всех имхо), а сама Грузия начинается в Тбилиси.
Отчет интересный. Мадлобт.
Как будто снова там побывал.
Сервис РІ Грузии РїРѕРєР° что РІ зачаточном состоянии. Рто РґР°.
За другим туда едем)