Мобильная версия сайта Главная страница » Блоги » Блог Oleg_Fedorenko » Неужели вы еще не читали "Записки українського самашедшего"?

Неужели вы еще не читали "Записки українського самашедшего"?

11 Февраля 2011 14:43   Просмотров: 7742
Метки: лина костенко, «кабінет»

Одним из самых резонансных событий последнего времени в области культуры стал выход первого прозаического романа "Записки українського самашедшего" живого классика украинской поэзии Лины Костенко. Издательство "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" организовало творческий тур писательницы по городам Украины. После аншлаговых встреч с читателями в Ровно, Киеве и Харькове на очереди были Кривой Рог, Острог и Львов…

О том, насколько востребовано современниками мнение литературного классика свидетельствует хотя бы тот факт, что за первый месяц разошлось 45 тысяч экземпляров «Записок украинского самашедшего» и на подходе уже четвертый тираж книги…

Однако, 9 февраля Лина Костенко известила директора издательства о прекращении тура – и эта внезапная новость стала темой №1 отечественной культурной среды и «передовой общественности»…

Ниже я изложу собственную субъективную точку зрения на роль Лины Костенко в отечественной культуре, её новую книгу и возможные причины события, повлиявшего на резонансное решение поэтессы…
 

Как это было в Харькове?

На творческий вечер Лины Костенко, который прошел 7 февраля в Театре оперы и балета, по словам очевидцев, была огромная очередь. Вход был свободный, а желающих попасть в зал ХАТОБа оказалось намного больше, чем мест. Толпа тянулась «хвостом» до улицы Сумская, поползли слухи о платных проходках, послышались крики «Ганьба!», организаторы упрашивали администрацию впустить еще несколько сотен человек, но мест-то уже не было.

«Была очень большая давка. Очень много людей хорошо, что хоть заранее пришла, книгу успела купить», - говорит харьковчанка Юлия Сергиенко. По словам организаторов вечера, в зале оперного, который рассчитан на 1400 человек, поместилось 2000 человек - многие сидели в проходах, на корточках. Из-за этого вечер начался на полчаса позже.
 
Лина Костенко вышла на сцену и сразу повторила сказанное на предыдущих встречах: не ожидала таких аншлагов ни здесь, ни в Ровно, ни в Киеве. Рассчитывала, говорит, на скромные библиотечные залы, где можно было бы рассказать о «Записках самашедшего». Поэтому предложила сменить формат и вообще не читать, не уделять много внимания роману, но как можно больше времени посвятить ответам на вопросы. Их было много – до последних секунд более чем двухчасовой встречи на сцену отправляли записки.

Спрашивали о литературе, об отношении к тому, что происходит в стране. Первым делом поэтесса открестилась от высказываний на тему политики, мол, что власти, что оппозиция – все одинаково неинтересны и нечего об этом разговаривать.

- Ви можете собі уявити порядну людину, яка захоче стати політиком?
- Не можу.

- Ліна Василівна, якщо в нас є такі люди, як Ви, то колись буде і нормальна влада.
- Влада? Та яку вибрали, така і є.

Сзади голос: "Какого, бля, хера!"

Триумфальный визит украинской поэтессы в Харьков в пух и прах разбил нелепый миф (милый душе кондовых ура-патриотов) о том, что восточный регион населен исключительно украинофобами, поголовно являющимися избирателями Януковича, поклонниками «русской идеи» и любителями шансона. «Свидомиты» , судя по их недоуменной реакции в форумах по поводу теплой встречи харьковчанами украинской поэтессы, так и не поняли почему ця «клята кацапня» ломилась на встречу с Линой Васильевной, а не бойкотировала её визит, требуя приезда классика поэзии «донецкого стандарта» в лице Юрия Болдырева.
 
Перу которого, если верить изданию «Таблоид» //tabloid.pravda.com.ua/focus/4d52a33ac2d5f/, принадлежат следующие «знойные» строки:

Выйду я на проспект вечерком,
Добреду до Кольцовского сквера,
Посижу у фонтана с пивком,
Сзади голос: "Какого, бля, хера!"

Обернусь посмотрю на бомжей,
Недопитую делять (!) бутылку,
Не дадут отдохнуть:"На! Допей!"
В горле ком, словно сунули вилку.

Поднимусь и пойду к "Спартаку",
Погоняю шары на бильярде.
Позитив весь в такую кугу
Завели нехорошие дяди.

«Точка отсчета от мурла».

Отношение к тому, что происходит в стране, Лина Костенко хлестко определила одной фразой: «Сейчас точка отсчета от мурла».

Что такое «мурло»? Это воинствующее жлобство. Это китч -- точка максимального отхода от элементарных эстетических ценностей и одновременно -- одно из наиболее агрессивных проявлений тенденций примитивизации и опошления общественной культуры. В общем, «мурло» -- это диагноз, а не национальность.

Болдырев, Хам и Пахло – это мурло донецкого розлива. А разве Герман, Ющенко и Литвин – это не мурло? Разве "юный орел" 1949 года рождения – Михасик Поплавский – это не мурло? Поплавок – это кондовый жлоб, который возвел китч в ранг национальной культуры. И, тем не менее, в среде ура-патриотов существует масса его почитателей, свято уверенных в том, что «поющий ректор» является достойным проводником украинской культуры.
 
Как вы думаете – покажут ли по УТ-1 творческий вечер Лины Костенко в Харькове? Лично я глубоко сомневаюсь, ибо там все эфирное время нафаршировано культурой а-ля Поплавский. Как говорится, какая элита, такую культуру она и несет в массы. Не вижу никакой принципиальной разницы между жлобством «пацанячей культуры», и невежеством украиноязычных поцов. Поц – он и в Африке поц!
 
 
Заметки на полях книги

Не скромно, знаете ли, выступать в роли рецензента «первого блина в прозе» Лины Васильевны – ибо коробит читать «умных мыслёв» дилетантов и праздных обывателей в духе: «а наш гений не настолько и гениален – видать колодец его таланта поисчерпался!». Хотя не буду скрывать тот факт, что отдельные моменты мне показались откровенно конъюнктурными. Как энергетик я не мог ни обратить внимание на то, что слово «Чернобыль» прозвучало аж 34 раза, а фразы о ЧАЭС грешат техническими неточностями. Глупо, конечно, требовать от мастера художественных образов знания специфических нюансов атомной энергетики, и, более чем уверен, большинство читателей на эти «косяки» вообще не обратило внимание…

Но, как ни крути, речь идет не о заурядном случае, а об одном из ключевых артефактов современной истории Украины, а потому неточности автора воленс-неволенс «искривляют» объективную реальность. И, чтобы не быть голословным (а вы понимали, о чем идет речь), приведу только одну цитату из книги:

«…Криза енергетики, над Україною пронеслася стихія, позривало дахи, поломило дерева, дроти обледеніли, стовпи попадали, три тисячі населених пунктів сидять без електрики, а вони під цю лиху годину, проти зими, надумали закривати Чорнобильську атомну станцію. Хоча що вже там закривати? Перший блок давно вже закритий, другий згорів кілька років тому, четвертий — руїна під «саркофагом». А єдиний цей, третій, постійно на ремонті, він і зараз стоїть, то чи встигнуть відкрити, щоб було що закрити?...»


***
 
Пожар на втором блоке ЧАЭС (о котором идет речь в книге) произошел 11 октября 1991 года. В 20:10 по киевскому времени из-за повреждения изоляции кабельного монтажа несанкционированно было подано номинальное напряжение сети на генератор, который был переведен в непроектный «двигательный» режим. В результате значительной вибрации произошло разуплотнение подшипников и системы уплотнения генератора, выброс с последующим воспламенением водорода и масла в районе подшипников генератора. Вследствие данной аварийной ситуации в машинном зале возник большой пожар: сгорело 180 тонн турбинного масла и 500 куб. метров водорода, а также была сильно повреждена кровля машзала – обрушилось порядка 2,5 тысяч квадратных метров.

Несмотря на внешне впечатляющие размеры разрушений, данная авария не имеет ничего общего с аварией 1986 года (от машзала до ядерного реактора весьма далеко). В течение короткого времени энергетики были готовы заменить оборудование и подготовить энергоблок к возобновлению работы (выработке электроэнергии). Однако, пожар на энергоблоке №2 стал катализатором решения Верховной Рады Украины об останове и немедленном выводе из эксплуатации второго энергоблока Чернобыльской АЭС, а также об останове первого и третьего энергоблоков не позднее 1993 г.

В 1993 г. мораторий на строительство новых атомных электростанций был отменен и по предложению Кабинета Министров Украины принято решение о продолжении эксплуатации Чернобыльской АЭС в течение срока, определяемого ее техническим состоянием. Но два года спустя, Украина, проявляя добрую волю и подтверждая свое намерение, изложенное в «Меморандуме о взаимопонимании между Правительством Украины и правительствами стран "большой семерки" и Комиссией Европейского Союза» от 25 декабря 1995 г., приняла решение о досрочном выводе из эксплуатации Чернобыльской АЭС. Решение об окончательной остановке энергоблока № 1 принято 30 ноября 1996 г., энергоблока № 2 - 15 марта 1999 г.
 
***
 
Надеюсь, что я не сильно вас утомил этой детализацией событий с целью показать очевидные ошибки писательницы. Ибо реальные события от событий в книге разворачивались с точность до наоборот. Во-первых, пожар на втором блоке ЧАЭС произошел раньше, чем был остановлен первый блок. Во-вторых, не соответствует действительности и фраза о третьем блоке, как самом ненадежном: «цей, третій, постійно на ремонті». Наоборот -- третий энергоблок Чернобыльской АЭС был самым безопасным из всех энергоблоков РБМК атомных станций (Игналинской, Курской, Смоленской и Ленинградской АЭС) --ибо именно на нем были внедрены самые совершенные системы безопасности после аварии 1986 года. И, наконец, в третьих, правда состоит в том, что решение о досрочном выводе ЧАЭС из эксплуатации было именно политическим, а не эксплуатационно-техническим…
 
Сам факт досрочного вывода ЧАЭС из эксплуатации лежит в одном ряду с отказом независимой Украины от ядерного оружия – оба этих решения являются «точками невозврата». С одной стороны, это проявление силы и человеколюбия украинского народа, а с другой – признак слабости и глупости украинской политической элиты…
 

Мысли украинского САМОшедшего

«Записки українського самашедшого» -- первая новая книга Лины Костенко за последние 20 лет молчания. Первый прозаический роман известной поэтессы по своей жанровой стилистике являет собой насыщенный микс художественной литературы, внутренних дневников, современного летописания и публицистики…

Выбор названия книги поэтесса объяснила так:

"Не только потому, что у нас суржик очень развитой. Написать записки украинского сумасшедшего - это очень серьезно. Это нужно писать о сумасшедшем. А я же то написала о нормальном человеке, зашуганном, понимаете, в нашем обществе, в такой ситуации, и там еще неизвестно, кто сумасшедший - мы или они. Поэтому я так немножко сделала такое, знаете, забрало, будто я пишу о сумасшедшем".

"Я поняла, что я должна дать специфику украинского безумия. Потому что в каждой стране, у каждой нации есть своя специфика. Я там, в романе, написала, у кого какая. Потому что, скажем, мания величия - это же болезнь, психическая болезнь. Но комплекс неполноценности - это худшая болезнь. А мы привыкли. Понимаете? Нам навязывают, а мы привыкли. У нас независимая страна, а политики призывают встать с коленей", - сказала поэтесса.

"Это, - добавила Лина Костенко, - навязанные стереотипы. Меня заинтересовало, почему этот народ терпит. Где-то у меня там написано, что мужчины имперских наций действуют с позиции силы, мужчины порабощенных, но гордых наций, - они сопротивляются. А наши вот думают, что как-то оно будет. А не будет, потому что униженный человек никогда не станет человеком. И вот все меня мучило, и я подумала: напишу я специфику украинского безумия"…
***
 
Как по мне, «специфика украинского безумия» состоит исключительно в том, что мы идем вперед «методом рака». То есть чем дальше по времени мы пятимся от Украины советской, тем больше продвигаемся не в будущее, а вязнем в собственном прошлом. С одной стороны, мы стали заложниками жлобства элиты, а с другой -- погрязли в иллюзиях навязанных обществу тупыми националистами. Причем примитивность сознания ура-патриотов меня раздражает даже больше, чем ушлость и продажность наших политиков.
 
По моим субъективным впечатлениям, содержание романа излишне пессиместично «Записки українського самашедшого» -- произведение, увы, не уровня «Фауста» Гете. Кому как, а мне не хватает глубины мыслей и высоты полета философии автора (женщины и философские мысли вообще как-то очень слабо уживаются между собой!). «Впадає в око» тот факт, что хотя повествование идет от имени мужчины, озвученные главным героем мысли откровенно «женские».

Роман, полагаю, понравится обывателям, уверенным в точке зрения, что от них ничего не зависит. И, безусловно, будет весьма популярен в среде, которую я за глаза называю «соплежуйскими интеллегуями» (представители интеллигенции, живущие в мире романтических грез о приходе в политику просвященного мудреца способного построить идеальную «країну мрій»).

Мне, как реалисту, чужды и социальная пассивность, и иллюзии в появление «идеального политика». Было бы больше проку, если бы книга называлась «Записки українського самОшедшого», где ключевой посыл заключался бы в слове «сам». В плане сам думаю, сам решаю, сам иду, сам борюсь за будущее страны.

Ну, то такое! Как говорится, личностно-субъективное настроение чувака, которому нравится строки, вышедшие из под пера Юрия Алкина:

Встань и иди

Ты придавлен к земле сотней дел и проблем,
Каждый день ты решаешь десятки дилемм.
Ни покоя, ни сна,
Но хоть ждет впереди
Неизвестность одна,
Все ж ты встань и иди.

Когда путь это ты
Для себя выбирал
Хоть слепил свет мечты,
Ты о трудностях знал.
Ты не ждал лишь того, что на этом пути
Нужно будет вставать, чтобы дальше идти.

Вспомни как в первый раз,
Полетев кувырком,
Усмехнувшись, ты враз
Встал из грязи рывком.
От паденья ты стал
Только весел и зол -
Путь был труден, но мал,
И ты встал и пошел.

Но с тех пор ты валился
Не раз и не два
Не шагал, а тащился
Теперь ты едва.
Больше не было сил
Чтобы дальше идти,
И тогда ты решил,
Что удобней ползти.

И теперь как про сон
Позабыв про мечту
Ты под вопли ворон
Весь в грязи и в поту
Все ползешь глух и нем
Как морская звезда,
Сам не помня зачем,
Сам не зная куда.

Труден путь и идти по нему – далеко
Здесь себя потерять навсегда так легко.
Но лишь тот на пути
Себя этом нашел,
Кто решил не ползти,
Тот, кто встал и пошел.
Где-то сзади ползут, о потере скорбя,
На пути растерявшие веру в себя
Подождать их несложно,
Но лучше не жди -
Пока встать еще можно
Вставай и иди.

Ощути под собой твердость пыльной земли
Из всех сил рванись как корабль с мели
Позабудь сожаленья,
Оставь позади
Слабость, немощь, сомненья -
И встань и иди.

Книга Лины Костенко, безусловна, достойна внимания современников! Но, как на мой досужий взгляд, совершенно очевиден тот факт, что ажиотаж вокруг выхода книги объяснятся не столько художественной и социальной ценностью самого произведения, сколько живым интересом широкой общественности к мнению классика украинской литературы на современность (что отчасти подтверждается кругом вопросов читателей во время встреч с поэтессой в Ровно, Киеве и Харькове).
 

Львовский подкаст

Скандал с отменой тура Лины Костенко «по городам и весям» подвесил в воздухе вопрос: «Кто обидел живого классика украинской поэзии?». Ответ многие видят в достаточно резких оценках ("провокативними інсинуаціями"), сделанных роману в ходе дискуссии литературных критиков, состоявшейся 3 февраля в львовской кофейне «Кабинет».
Так получилось, что с содержанием романа я ознакомился прежде, чем в прессе и в интернет-форумах поднялась буча вокруг отмены визита поэтессы во Львов, поэтому, конечно же, мне было небезынтересно узнать мнение «львовских щелкоперов», чтобы сравнить его с собственными субъективными впечатлениями. И, зная о способности журналистов и форумчан перекручивать смысл сказанного «виновниками скандала», в первую очередь я навел справки об участниках дискуссии и подкаст (аудиозапись дискуссии).

Справка:

Ігор Котик, літературознавець, автор монографії про поезію Юрія Тарнавського та низки літературно-критичних публікацій у періодиці.

Юрій Кучерявий, автор поетичних збірок «Видива», «Рахунок порожнечі», лауреат премії ім. Богдана-Ігоря Антонича за 2004 рік. За освітою — філософ. Народився 1977 року у Львові.
Упродовж останніх двох років менеджер проектів мистецького об'єднання «Дзиґа» і модератор творчих зустрічей у літературній кав'ярні «Кабінет» у Львові.

Віктор Неборак, 50 лет -- поет, прозаїк, літературознавець, перекладач, есеїст.Учасник літугрупування Бу-Ба-Бу, майстерні «Пси святого Юра». Автор поетичних збірок «Бурштиновий час» , «Літаюча голова», «Alter Ego» , «Розмова зі слугою» , «Епос про тридцять п'яту хату», незавершеного роману «Пан Базьо та решта».

Ссылка на подкаст (аудифайл программы "Поза очі"): //podcaster.org.ua/kabinet/2011/

***
 
Не знаю, кому как, а мне уровень дискуссии чрезвычайно понравился: профессионально, интересно, смело, свободно, незаангажированно! Несмотря на то, что беседа длилась более полутора часов – аудиозапись я прослушал на одном дыхании. Признаться, мнение литературных критиков полностью совпало с собственными субъективными впечатлениями о романе…

В общем, рекомендую всем как ознакомиться с самим романом Лины Костенко, так и с мнением современных украинских европейцев (к коим я причисляю литературную тусовку художественного объединения «Дзига»)…
 
Добавить в: