Цыфре бой
25 березня 2010 20:46
Переглядів: 1871
Мітки:
Мітки:
Раньше у всех были аналоговые фотоаппараты, пусть дешевые "мыльницы" и фотки получались не очень хорошего качества, но все знали, что отщелкав 36, а то и все 40 кадров, пленку нужно отнести на проявку с печатью всех качественных. И с нетерпением ждали дня или часа, дабы насладиться моментом получения пухленького конвертика с фотографиями. Рассматривали их долго и жадно, а потом бережно вставляли в альбомы.
Но на смену пленке пришла цифра. Цифра убила понятие фотографии как таковой. Мы больше не печатаем фотки, не ставим их в бумажные альбомы, напротив, создаем виртуальные. Картинки смотрим еще на экранчике "Кэнона" или "Олимпуса", удаляем ненужные, выбраковываем. А потому не нужно стараться сделать качественный кадр - можно нащелкать сотню одинаковых, чтобы потом выбрать пару десятков.
К чему это я? А к тому, что "слетел" мой диск D, а вместе с ним все фотографии с 2005 года. Крестины средней крестницы Сашки, дни рождения бабушки, мои, папины, мамины. Свадьбы, встречи с далекими и близкими друзьями и родственниками, поездки на озера и моря... Просто счастливые моменты жизни, которых не будет уже никогда, даже, возможно, в памяти...
Может, это и к лучшему, можно начать с чистого листа. Но зная себя - не получится.
Но на смену пленке пришла цифра. Цифра убила понятие фотографии как таковой. Мы больше не печатаем фотки, не ставим их в бумажные альбомы, напротив, создаем виртуальные. Картинки смотрим еще на экранчике "Кэнона" или "Олимпуса", удаляем ненужные, выбраковываем. А потому не нужно стараться сделать качественный кадр - можно нащелкать сотню одинаковых, чтобы потом выбрать пару десятков.
К чему это я? А к тому, что "слетел" мой диск D, а вместе с ним все фотографии с 2005 года. Крестины средней крестницы Сашки, дни рождения бабушки, мои, папины, мамины. Свадьбы, встречи с далекими и близкими друзьями и родственниками, поездки на озера и моря... Просто счастливые моменты жизни, которых не будет уже никогда, даже, возможно, в памяти...
Может, это и к лучшему, можно начать с чистого листа. Но зная себя - не получится.

"Ркаково же было мое удивление, когда оказалось, что грузинских современных писателей не переводят на русский. Один из совладельцев, он же и местный издатель, многозначительно сообщил, что «Вы, же сами понимаете, по какой причине не переводят», намекая на события 2008-го года".
Думаю 2008 год тут ни при чём. Причина - книги не рассчитаны на негрузинскую аудиторию. Меню же они перевели на русский. Прекрасный отзыв, спасибо!

Р’С–РґРїРѕРІС–РґСЊ РЅР° [1]
Учитывая, как звучит ваш ник, дату регистрации и город проживания москва, думаю, таки 2008-й при чем. я уже не стала тут писать, что они рассказывали про 2008-й, чтобы не омрачать, так сказать, чисто туристический пост. во-вторых классика грузинская вся переведена от и до, я заходила в букинистические магазины - там этих авторов, хоч греблю гаты, но о событиях давно минувших лет, такого и в наших библиотеках навалом.
Учитывая, как звучит ваш ник, дату регистрации и город проживания москва, думаю, таки 2008-й при чем. я уже не стала тут писать, что они рассказывали про 2008-й, чтобы не омрачать, так сказать, чисто туристический пост. во-вторых классика грузинская вся переведена от и до, я заходила в букинистические магазины - там этих авторов, хоч греблю гаты, но о событиях давно минувших лет, такого и в наших библиотеках навалом.
в-третьих, я как активный читатель люблю знакомится с современными авторами разных стран, и нет такого понятия грузинская-негрузинская, финская-нефинская или итальянская-неитальянская аудитория. на территории СНГ живет много грузинов, что с удовольствием читали бы и на русском. другое дело, что самим грузинам, видно, гордость не позволяет перевести свою литературу на русский, а некоторые авторы, что писали в советские времена переводили свои книги сами. молодые грузины, тем более писатели, отлично знают русский, но по ряду причин, с переводными книгами такая ситуация.
п.с. меню, они кстати, перевели и на английский и книг грузинских авторов на английском хватает (много переводов на турецкий, немецкий и прочее), но я если и читаю что-то на английском, то не переводную литературу, а оригинал.

Я сначала подумала ты это ... в хиджабе ) после Батуми. потом подумала, да неее ))
Батуми грузины любят как маленький курорт (и то, пляж каменный не для всех имхо), а сама Грузия начинается в Тбилиси.
Отчет интересный. Мадлобт.
Батуми грузины любят как маленький курорт (и то, пляж каменный не для всех имхо), а сама Грузия начинается в Тбилиси.
Отчет интересный. Мадлобт.

Спасибо за материал.
Как будто снова там побывал.
Сервис РІ Грузии РїРѕРєР° что РІ зачаточном состоянии. Рто РґР°.
За другим туда едем)
Как будто снова там побывал.
Сервис РІ Грузии РїРѕРєР° что РІ зачаточном состоянии. Рто РґР°.
За другим туда едем)

Хороший репортаж . Респект . Можно и в ЖЖ запостить .
Коментарі (5)
Учитывая, как звучит ваш ник, дату регистрации и город проживания москва, думаю, таки 2008-й при чем. я уже не стала тут писать, что они рассказывали про 2008-й, чтобы не омрачать, так сказать, чисто туристический пост. во-вторых классика грузинская вся переведена от и до, я заходила в букинистические магазины - там этих авторов, хоч греблю гаты, но о событиях давно минувших лет, такого и в наших библиотеках навалом.
Батуми грузины любят как маленький курорт (и то, пляж каменный не для всех имхо), а сама Грузия начинается в Тбилиси.
Отчет интересный. Мадлобт.
Как будто снова там побывал.
Сервис РІ Грузии РїРѕРєР° что РІ зачаточном состоянии. Рто РґР°.
За другим туда едем)