"Пані" или "товарищ женщина"?
Обращение незнакомых людей друг к другу в публичных местах всегда демонстрирует общественную культуру, уважение и даже настроение. Недавно попалась на глаза новость, что Луцкий городской совет обязал чиновников при обращении к фамилии человека добавлять слова "пан", "пані" или "панове", если речь идет о группе людей.
"Міська рада вирішила для всіх працівників виконавчих органів міської ради, депутатів міськради, членів виконавчого комітету, керівників окремих комунальних підприємств, установ та організацій міста ввести правило в службових та офіційних зверненнях до людини, групи, делегації перед прізвищем або ім'ям, а також у загальних зверненнях, застосовувати ввічливі слова пан, пані, панове", - сказано в сообщении Луцкого горсовета.
По мнению инициатора решения, принятого в конце октября, депутата горсовета Луцка Аскольда Пекарского, это почтительное обращение "есть поразительным примером того, как из синонима неограниченной деспотичной власти в большинстве славянских языков этот термин трансформировался в общепринятое официальное и почтительное обращение".
Необычное решение городского совета, хотя, по мне Луцк, и так выделяется своей общественной украинизированной культурой. Но это официальное требование, и значит, прививается чуть принудительно в повседневную жизнь города. В западных областях Украины эти обращения звучат естественно и люди выгладят органично, когда спрашивают "Що пані запропонувати?, Звідки пані є?" и т.д.
Представить, чтобы в Чернигове кто-то из депутатов выступил с таким проектом решения сложно, или вообще невозможно. Это, наверное, местная ментальность и даже консерватизм (на этих выходных от молодой пары из Киева услышала характеристику Чернигова – патриархальный город). Да и потом, Чернигов, хотя и населен в основном, выходцами из сел, но русскоязычный. У нас такое вежливое обращение может прозвучать, как "господин" и "госпожа", "господа". А это уже, согласитесь, совсем как-то не патриотично. Я помню, как в начале независимости Украины один мужчина возмущался распространением в СМИ обращения "пан", мол, "надо сначала стать панами, а потом соответствующе обращаться. Я не пан – я трудяга".
Обращение "пані" приходилось слышать во Львове и Варшаве. Это так необычно, чувствуешь какое-то особое внимание, особенно от противоположного пола. Представляешь себя в шляпке и кружевных перчатках. Не просто женщина, а пани! Общаясь с известной вышивальщицей и не зная ее по отчеству, я обратилась – "пани Агнесса". А потом просила сказать отчество, а она ответила – "Называйте лучше меня пани Агнесса. Мне очень понравилось".
Может быть, изменится еще не одно поколение и в нашем общественном транспорте, в сфере услуг обращение "пан" и "пані" не будет звучать в Чернигове экзотично.
А сейчас в лучшем случае мы слышим и говорим, обращаясь к друг другу – "мужчина" или "женщина", ну если обращаются очень доброжелательно, то это будет – "молодой человек" или "девушка" (при чем это совсем не зависит от возраста, к кому обращаются, типа комплимент такой). Вам за "дцать", а вам говорят "девушка" – приятно. Хотя в украинском языке, кроме обращений "пан" и "пані", к незнакомым людям можно обращаться – "добродію", "добродійко".
Наверное, мы выросли в обществе, где долгие годы не приветствовалось все украинское, и я представляю, как за "пана" или "пані" можно получить обвинения чуть не в национализме. А может, и нет, большинство старалось от этого уйти. Все были товарищи – без пола, возраста, личности. Товарищ не в качестве друга, а идейного соратника, скорее.
Дикостью для меня был случай в одном черниговском кафе. Я уже собиралась уходить, и к столику подошла довольно молодая пара, и парень спросил "Товарищ женщина, вы уходите?". Я просто покачала головой, не зная, что сказать в ответ. Так и хотелось проверить, нет ли у меня красной косынки на голове из известного советского плаката. С кем из нас что-то не так? Какая я товарищ женщина? Это надо так придумать – ладно "женщина", но "товарищ женщина"? Это слишком!
Как итог, на сегодня нам всем в городе не хватает общественной культуры, иногда элементарной вежливости, уважения к друг другу и старшему поколению. Много агрессии, злобы. Может быть, попробовать стать добрее или хотя бы улыбнуться незнакомому человеку. Как говорится, от улыбки хмурый день светлей…
"Міська рада вирішила для всіх працівників виконавчих органів міської ради, депутатів міськради, членів виконавчого комітету, керівників окремих комунальних підприємств, установ та організацій міста ввести правило в службових та офіційних зверненнях до людини, групи, делегації перед прізвищем або ім'ям, а також у загальних зверненнях, застосовувати ввічливі слова пан, пані, панове", - сказано в сообщении Луцкого горсовета.
По мнению инициатора решения, принятого в конце октября, депутата горсовета Луцка Аскольда Пекарского, это почтительное обращение "есть поразительным примером того, как из синонима неограниченной деспотичной власти в большинстве славянских языков этот термин трансформировался в общепринятое официальное и почтительное обращение".
Необычное решение городского совета, хотя, по мне Луцк, и так выделяется своей общественной украинизированной культурой. Но это официальное требование, и значит, прививается чуть принудительно в повседневную жизнь города. В западных областях Украины эти обращения звучат естественно и люди выгладят органично, когда спрашивают "Що пані запропонувати?, Звідки пані є?" и т.д.
Представить, чтобы в Чернигове кто-то из депутатов выступил с таким проектом решения сложно, или вообще невозможно. Это, наверное, местная ментальность и даже консерватизм (на этих выходных от молодой пары из Киева услышала характеристику Чернигова – патриархальный город). Да и потом, Чернигов, хотя и населен в основном, выходцами из сел, но русскоязычный. У нас такое вежливое обращение может прозвучать, как "господин" и "госпожа", "господа". А это уже, согласитесь, совсем как-то не патриотично. Я помню, как в начале независимости Украины один мужчина возмущался распространением в СМИ обращения "пан", мол, "надо сначала стать панами, а потом соответствующе обращаться. Я не пан – я трудяга".
Обращение "пані" приходилось слышать во Львове и Варшаве. Это так необычно, чувствуешь какое-то особое внимание, особенно от противоположного пола. Представляешь себя в шляпке и кружевных перчатках. Не просто женщина, а пани! Общаясь с известной вышивальщицей и не зная ее по отчеству, я обратилась – "пани Агнесса". А потом просила сказать отчество, а она ответила – "Называйте лучше меня пани Агнесса. Мне очень понравилось".
Может быть, изменится еще не одно поколение и в нашем общественном транспорте, в сфере услуг обращение "пан" и "пані" не будет звучать в Чернигове экзотично.
А сейчас в лучшем случае мы слышим и говорим, обращаясь к друг другу – "мужчина" или "женщина", ну если обращаются очень доброжелательно, то это будет – "молодой человек" или "девушка" (при чем это совсем не зависит от возраста, к кому обращаются, типа комплимент такой). Вам за "дцать", а вам говорят "девушка" – приятно. Хотя в украинском языке, кроме обращений "пан" и "пані", к незнакомым людям можно обращаться – "добродію", "добродійко".
Наверное, мы выросли в обществе, где долгие годы не приветствовалось все украинское, и я представляю, как за "пана" или "пані" можно получить обвинения чуть не в национализме. А может, и нет, большинство старалось от этого уйти. Все были товарищи – без пола, возраста, личности. Товарищ не в качестве друга, а идейного соратника, скорее.
Дикостью для меня был случай в одном черниговском кафе. Я уже собиралась уходить, и к столику подошла довольно молодая пара, и парень спросил "Товарищ женщина, вы уходите?". Я просто покачала головой, не зная, что сказать в ответ. Так и хотелось проверить, нет ли у меня красной косынки на голове из известного советского плаката. С кем из нас что-то не так? Какая я товарищ женщина? Это надо так придумать – ладно "женщина", но "товарищ женщина"? Это слишком!
Как итог, на сегодня нам всем в городе не хватает общественной культуры, иногда элементарной вежливости, уважения к друг другу и старшему поколению. Много агрессии, злобы. Может быть, попробовать стать добрее или хотя бы улыбнуться незнакомому человеку. Как говорится, от улыбки хмурый день светлей…